top of page
  • 執筆者の写真クラス報告&Great Quote&講師近況

April 10th, 2019

GE3:「指切りげんまんの英語って何て言うの?」との質問。指切りげんまん=Pinkie promise(小指の約束)だけならこれで良いと思いますが、「嘘ついたら針千本飲ます」は、同じ言い回しはありません。でも、これが近い表現だそう。私も初めて知りました。

Cross my heart and hope to die. Stick a needle in my eye. 「もし嘘ならば死を望み、目に針を刺します」

針千本も怖いですが、目に針を刺すって言うのもかなり怖い!針が共通しているのが興味深いですね。

GE3:多読をお勧めして、手始めにこれの1冊にトライしてもらう事に。「ねこのピート」で翻訳もされていますね。



閲覧数:8回0件のコメント

最新記事

すべて表示

ความคิดเห็น


bottom of page